معنای واژهها در گذر زمان تغییر میکند. اگرچه معانی جدید یا کاربرد متدوال واژهها در موقعیتهای نو، به یکبارگی از کاربردهای قدیمیتر گسسته نیست، گاه آگاهی از کاربردها یا معانی قدیمی برخی واژهها موجب شگفتی میشود. واژههایی هست که اگر امروز بخواهیم آنها را در کاربرد هفتاد سال گذشته به کار ببریم، نادرست تلقی شده، انتقاد ویراستاران و مخاطبان را در پی خواهد داشت.
در کتاب «خورشید ایران»*، که برگزیدهی مطالب نشریهی خورشید ایران را معرفی میکند، دو مطلب هست که تاریخ انتشارشان به سال ۱۳۲۱ بازمیگردد. متن نوشتهی اول به شرح زیر است: «نظر به افزایش بیتناسب قیمت کاغذ و گرانی چاپ و گراور و سایر هزینهها و عدم امکان ادامهی طبع و انتشار با بهای فعلی، جراید کاریکاتوری زیر تصمیم گرفتند که از این پس روزنامه را در همان هشت صفحه منتشر ساخته و بهای آن را با کمال تأسف از یک ریال به یک ریال و نیم(سی شاهی) ترقی دهند و به طوری که مشهود است این افزایش نسبت به افزایش بهای کاغذ که تقریباً نُه برابر ترقی کرده است، قابل مقایسه نبوده و با ملاحظهی هزینههای دیگر، هنوز برای روزنامه منفعتی ندارد.»(ص۱۱۲)
در جایی دیگر، خورشید ایران ـ باز در سال ۱۳۲۱ ـ به نقل از نشریهی «باختر» نوشته است: «جریدهی شریفهی باختر مینویسد: قیمت کاغذ روزنامه از کیلویی ۳ ریال به ۳۳ ریال ترقی کرده. یعنی ۱۱۰۰ در صد افزایش قیمت یافته و هنوز هم روز به روز بر بهای آن افزوده میشود.»(ص۱۱۳)
در این دو مطلب کلمه یا تعبیر ترقی در معنایی به کار رفته که امروز دیگر به کار نمیرود. ترقی، امروز به معنای رشد مثبت یا پیشرفت است. دربارهی افزایش قمیت امروز کسی تعبیر ترقی را به کار نمیبرد؛ اما هفتاد سال پیش چنین نبوده است. امروز میگوییم قیمتها بالا رفته است؛ یا قیمتها افزایش پیدا کرده است. امروز در پس واژهی ترقی، رضایت قطعی از افزایش یا رشد پیش آمده مستتر است.
البته ظاهراً مسألهی افزایش بیرویه و غیر قابل تحمل قیمت کاغذ و قیمت روزنامه از هفتاد سال پیش به این سو، تغییری نکرده است! :)
...................................................................
* منتخبی از مطالب نشریهی خورشید ایران؛ منتشر شده در فاصلهی سالهای ۱۳۰۲ تا ۱۳۰۹ و ۱۳۲۱ تا ۱۳۳۱؛ به مدیریت بهاءالدین پازارگاد/ کتاب به کوشش سیدفرید قاسمی در سری گزیدهی مطبوعات ایران منتشر شده است(شمارهی ۱۲)؛ ناشر: شرکت سهامی کتابهای جیبی؛ چاپ اول ۱۳۸۹.